Skip to Content
Ein MTPE (Machine Translation Post-Editing) ist die ideale Lösung, wenn Sie eine schnelle und hochwertige sprachliche Überarbeitung durch einen Muttersprachler benötigen.

AI + Translator.

The best of both worlds

Our translation service combines cutting-edge technology with the expertise of experienced language professionals. Using powerful machine translation, we first create a preliminary draft. The text is then carefully post-edited by our qualified linguists to meet the highest standards of accuracy, clarity, and linguistic naturalness.

Through this combination of technology and human expertise, we can offer high-quality translations more quickly, efficiently, and cost-effectively.

For regular customers and businesses, we also offer Corporate Accounts with additional pricing benefits. Our system uses so-called Translation Memories, where previously translated content is stored. When identical or similar text passages occur again, they are automatically reused – so you don’t have to pay twice for the same content. To ensure that your brand voice remains credible and consistent, we maintain a global glossary. This way, we ensure that your communication in the translation – whether in German or English – is just as coherent as in the original.

Meet our linguists

We automate large parts of the translation process to maximise speed and cost efficiency, while our experienced linguists take on the quality assurance that only human expertise can guarantee.

Pippa  15 Jahre Übersetzungs- und Dolmetscherfahrung (VdÜ Mitglied)

Pippa 

15 years of translation and interpreting experience (member of VdÜ)


Silvia 25 Jahre öffentlich bestellte und vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin

Silvia

25 years as publicly appointed and sworn translator & interpreter

Rich 15 Jahre Erfahrung als Texter für Content Marketing EN








Rich

15 years of experience as a copywriter in Content Marketing EN

Ute 22 Jahre Erfahrung als Texterin für Content Marketing DE








Ute

22 years of experience as a copywriter in Content Marketing DE

Smarter pricing structure

Our pricing model combines cutting-edge AI technology with the expertise of professional linguists: Firstly, the AI quickly and efficiently creates an initial translation draft. Our experienced language experts then carefully revise the text to ensure accuracy, clarity, and a natural, idiomatic language.

In this way, we can offer high-quality translations at competitive prices while ensuring maximum flexibility. You decide how much human linguistic editing your text requires – from quick, cost-effective translations for everyday use to specialised or creative texts.


Flat rate

  • Machine Translation 0.02  per word

    Translation by our system using leading AI software. If available, translation memory from previously translated works and your glossary will be incorporated into the final result to ensure consistency.
    *A project management fee applies for texts over 2,000 words.

Human in the Loop

  • MTPE (Rev)                       0.10 per word

    (Includes a €0.08 fee for human post-editing) Machine translation followed by post-editing by a reviewer (MTPE). This involves correcting typos and improving grammatical errors.

  • MTPE (Ed)                           € 0.14 per word

    (Includes a €0.12 fee for human post-editing) Machine translation with subsequent post-editing by an editor (MTPE). This improves style, clarity, and linguistic naturalness.

  • MTPE (Spec)                         €0.16 per word

    (Includes a €0.14 fee for human post-editing) Machine translation with subsequent post-editing by a specialist (MTPE). The content is rewritten, if necessary, to ensure correct usage of relevant terminology and nomenclature.

  • Transcreation            €0.20 € per word

    (Includes a €0.18 fee for human post-editing) Machine translation followed by post-editing by a copywriter (MTPE). The message is culturally adapted and the content is refined to make it appear "like an original".

Experten Services

  • LQA                        €130 per hour

    Provision of Linguistic Quality Assurance services for clients to assess the standard and consistency of their localised translations according to the MQM framework.

  • Copywriting         from €130 per hour

    Standard copywriters, technical copywriters, and experienced journalists work to a brief in order to create bespoke content aligned to branding and Tone of Voice.

  • Interpreting                  €450 per 1/2 day

    Simultaneous and consecutive interpreters are bookable for events*, e-conferences or live workshops*. Equipment is not included. *Only Munich


Request an instant quote

All our translations are initially created using cutting-edge AI technology. This means you only pay for the linguistic refinement that goes on top:

  1. 1. MT (Machine Translation) is the most affordable option that we offer. Here, a text is translated by 
    AI first - just like you would maybe do yourself using an AI tool. Our system, recognises any grammar 
    mistakes, generates a translation memory and sets up a glossary to ensure consistency across this 
    and future content. 

    2. MTPE (Machine Translation Post-Editing) is the ideal option when you need a quick and high-quality linguistic revision by a native speaker. Through post-editing, a text is produced that is more idiomatic, natural, and stylistically convincing. See above for the different price levels (Rev, Ed, Spec)

    3. For marketing materials - like campaigns, web copy or brochures - we recommend a transcreation. This is when not only the content is translated but the language, tonality and cultural context is adapted to make it as authentic as an original


01​

Registrieren Sie sich einfach (über Aufträge) und laden Sie Ihren Text hoch.

New clients:

Simply register and upload your text (via Orders). For more information, please see our T&Cs: Translations.

​02

Wählen Sie die passende Übersetzungsart aus

New clients:

Select the appropriate type of translation and receive an instant quote.

​03

Melden Sie sich einfach mit Ihren Zugangsdaten an und laden Sie Ihren Text hoch.

Existing clients:

Simply log in with your credentials and upload your text. Your individual pricing package is stored in our system.

​04

Kontaktieren Sie uns

Existing client without an account? 

Contact us – we are happy to set everything up for you.

Give it a go now

 

In der rechten Leiste auf „Bearbeiten“ klicken, um diesen mit Ihrem eigenen HTML-Code zu ersetzen.


Client Reviews

What our clients are saying about us


Rating

"For international projects, we need a localised team with the best native-speaking translators, proofreaders, and copywriters. And someone at the helm who has an eye for perfection. This has to be executive english."

Kunden Logo 2
Susanne Koppenhöfer
Managing Partner

Rating

"Thank you very much for the translation of our customer contract, terms and conditions, and the documentation on compliance and quality standards. You work quickly, reliably and consistently."

Kunden Logo 1
Martin Beck
Quality Manager

Rating

"We use executive english to translate PR, marketing and legal documents. The agency is fantastic!"

Kunden Logo 3
Christine Walker
CEO