Zum Inhalt springen
 Ein MTPE (Machine Translation Post-Editing) ist die ideale Lösung, wenn Sie eine schnelle und hochwertige sprachliche Überarbeitung durch einen Muttersprachler benötigen.

KI + Übersetzer.

Das Beste aus beiden Welten.

Unser Übersetzungsservice verbindet modernste Technologie mit der Expertise erfahrener Sprachexperten. Mithilfe leistungsstarker maschineller Übersetzung erstellen wir zunächst einen ersten Entwurf. Anschließend wird der Text von unseren qualifizierten Linguisten sorgfältig post-editiert, um höchste Ansprüche an Genauigkeit, Verständlichkeit und sprachliche Natürlichkeit zu erfüllen.

Durch diese Kombination aus Technologie und menschlicher Expertise können wir hochwertige Übersetzungen schneller, effizienter und kostengünstiger anbieten.

Für Stammkunden und Unternehmen bieten wir zudem Corporate Accounts mit zusätzlichen Preisvorteilen an. Dabei nutzt unser System sogenannte Translation Memories, in denen bereits übersetzte Inhalte gespeichert werden. Wenn identische oder ähnliche Textpassagen erneut auftreten, werden diese automatisch wiederverwendet – sodass Sie nicht zweimal für denselben Inhalt bezahlen müssen. Damit Ihre Markenstimme glaubwürdig und konsistent bleibt, pflegen wir ein globales Glossar. So stellen wir sicher, dass Ihre Kommunikation in der Übersetzung – ob auf Deutsch oder Englisch – genauso stimmig wirkt wie im Original.

Lernen Sie unser Linguisten kennen

Wir automatisieren große Teile des Übersetzungsprozesses, um Geschwindigkeit und Kosteneffizienz zu maximieren, während unsere erfahrenen Linguisten die Qualitätssicherung übernehmen, die nur menschliche Expertise gewährleisten kann.

Pippa  15 Jahre Übersetzungs- und Dolmetscherfahrung (VdÜ Mitglied)

Pippa 

15 Jahre Übersetzungs- und Dolmetscherfahrung (VdÜ Mitglied)


Silvia 25 Jahre öffentlich bestellte und vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin

Silvia

25 Jahre öffentlich bestellte und vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin

Rich 15 Jahre Erfahrung als Texter für Content Marketing EN








Rich

15 Jahre Erfahrung als Texter für Content Marketing EN

Ute 22 Jahre Erfahrung als Texterin für Content Marketing DE








Ute

22 Jahre Erfahrung als Texterin für Content Marketing DE

Intelligente Preisstruktur

Unser Preismodell verbindet modernste KI-Technologie mit der Expertise professioneller Linguisten: Die KI erstellt zunächst schnell und effizient einen ersten Übersetzungsentwurf. Anschließend überarbeiten unsere erfahrenen Sprachexperten den Text sorgfältig, um Genauigkeit, Verständlichkeit und eine natürliche, idiomatische Sprache sicherzustellen.

So können wir hochwertige Übersetzungen zu wettbewerbsfähigen Preisen anbieten und gleichzeitig maximale Flexibilität gewährleisten. Sie entscheiden selbst, wie viel menschliche sprachliche Bearbeitung Ihr Text benötigt – von schnellen, kosteneffizienten Übersetzungen für den Alltag bis hin zu spezialisierten oder kreativen Texten.


Flat rate

  • Maschinelle Übersetzung
    0.02 € pro Wort

    Übersetzung durch unser System mit führender KI-Übersetzungssoftware. Falls vorhanden, fließen Translation Memory – von bereits übersetzten Arbeiten – sowie Ihr Glossar in das Endergebnis ein, um Konsistenz sicherzustellen
    *Ab 2.000 Wörtern fällt eine Projektmanagementgebühr an.

Human in the Loop

  • MTPE (Rev) 0,10 € pro Wort

    (Inkl. 0,08 € Gebühr für persönliche Nachbearbeitung) Maschinelle Übersetzung mit anschließender Nachbearbeitung durch einen Revisor (MTPE). Dabei werden Tippfehler korrigiert und Grammatikfehler verbessert.

    Inkl.

  • MTPE (Ed)
    0,14 € pro Wort

    (Inkl. 0,12 € Gebühr für persönliche Nachbearbeitung) Maschinelle Übersetzung mit anschließender Nachbearbeitung durch einen Editor (MTPE). Dabei werden Stil, Klarheit und sprachliche Natürlichkeit verbessert.

  • MTPE (Fach)O,16 € pro Wort

    (Inkl. 0,14 € Gebühr für persönliche Nachbearbeitung) Maschinelle Übersetzung mit anschließender Nachbearbeitung durch einen Spezialisten (MTPE). Dabei wird der Inhalt präzise angepasst, um relevante Terminologie und Nomenklatur korrekt zu berücksichtigen.

  • Transcreation
    0.20 € per/Word

    (Inkl. 0,18 € Gebühr für persönliche Nachbearbeitung) Maschinelle Übersetzung mit anschließender Nachbearbeitung durch einen Copywriter (MTPE). Dabei wird die Botschaft kulturell angepasst und der Inhalt so verfeinert, dass er „wie ein Original“ wirkt.

Experten Services

  • LQA
    130 € pro Stunde

    Bereitstellung von Qualitätskontrolldiensten für Kunden, um die Qualität ihrer lokalisierten Übersetzungen gemäß dem MQM-Framework zu bewerten.

  • Copywriting
    ab 120 € pro Stunde

    Standard-Copywriter, technische Copywriter und erfahrene Journalisten arbeiten in unserem Team, um maßgeschneiderte Inhalte für unsere Kunden zu erstellen.

  • Dolmetschen
    450 € pro 1/2 Tag

    Simultan- und Konsekutivdolmetscher:innen können für Ihre Veranstaltung*, E-Konferenz oder Live-Workshop* gebucht werden. Equipment ist nicht enthalten. *Nur München


Sofort ein Angebot einholen

Alle unsere Übersetzungen werden zunächst mithilfe modernster KI-Technologie erstellt. Dadurch zahlen Sie nur für die professionelle sprachliche Überarbeitung, die darauf aufbaut. Doch genau hier beginnt die eigentliche Kunst – und darin sind wir Experten:

  1. 1. MÜ (maschinelle Übersetzung) ist die kostengünstigste Variante, die wir Ihnen 

    anbieten können. Dabei wird der Text von unserer KI verarbeitet – ähnlich wie Sie 

    es selbst tun würden. Gleichzeitig erkennt das System Grammatikfehler, erstellt ein 

    Übersetzungs-Memory und legt ein Glossar an, um die Konsistenz Ihrer Inhalte zu 

    sichern.

                1. 2. Ein MTPE (Machine Translation Post-Editing) ist die ideale Lösung, wenn Sie eine schnelle und hochwertige sprachliche Überarbeitung durch einen Muttersprachler benötigen. Durch das Post-Editing entsteht ein Text, der idiomatischer, natürlicher und stilistisch überzeugender ist. Siehe oben für die verschiedene Preisstufen (Rev, Ed, Fach)


  2. 3. Für Marketingmaterialien – etwa Kampagnen, Webtexte oder Broschüren – empfehlen

  3.  wir eine Transkreation. Dabei wird der Inhalt nicht nur übersetzt, sondern kreativ an

  4. Sprache, Tonalität und kulturellen Kontext angepasst, um die gewünschte Wirkung in der 

  5. Zielsprache zu erzielen.

01

Registrieren Sie sich einfach (über Aufträge) und laden Sie Ihren Text hoch.

Neue Kunden: 

Registrieren Sie sich einfach (über Aufträge) und laden Sie Ihren Text hoch. Weitere Informationen finden Sie in unserer AGBs: Übersetzungen.

02

Wählen Sie die passende Übersetzungsart aus

Neue Kunden:

Wählen Sie die passende Übersetzungsart aus und erhalten Sie sofort ein Angebot. 

03

Melden Sie sich einfach mit Ihren Zugangsdaten an und laden Sie Ihren Text hoch.

Bestehende Kunden: 

Melden Sie sich einfach mit Ihren Zugangsdaten an und laden Sie Ihren Text hoch. Ihr individuelles Preispaket ist in unserem System gespeichert.

04

Kontaktieren Sie uns

Bestehender Kunde ohne Konto? 

Kontaktieren Sie uns – wir richten gerne alles für Sie ein.

Probieren Sie es hier gleich aus

 

In der rechten Leiste auf „Bearbeiten“ klicken, um diesen mit Ihrem eigenen HTML-Code zu ersetzen.


Unternehmens Zeugnisse

Was unsere Kunden über uns sagen.


Rating

"Für internationale Projekte benötigen wir ein lokalisiertes Team mit den besten muttersprachlichen Übersetzer, Korrekturleser sowie Textern. Und jemandem an der Spitze, der ein Auge für das Makellose hat. Das ist executive english."

Kunden Logo 2
Susanne Koppenhöfer
Managing Partner

Rating

"Vielen Dank für die Übersetzung unseres Kundenvertrag, AGBs und der Dokumentationen zu Compliance- und Qualitätsstandards. Sie arbeiten schnell, zuverlässig und konsequent."

Kunden Logo 1
Martin Beck
Qualitätsmanager

Rating

"Wir benutzen executive english um PR, Marketing und Rechtsdokumente zu übersetzen. Die Agentur ist fantastisch!"

Kunden Logo 3
Christine Walker
CEO